Estadounidenses Corren Peligro Tras una Decisión del Servicio Meteorológico Nacional

Inicio > actualidad > Estadounidenses Corren Peligro Tras una Decisión del Servicio Meteorológico Nacional

En un país como Estados Unidos, donde residen millones de personas que provienen de otras naciones, resulta necesario que los servicios vitales sean accesibles a las mayorías.

El idioma principal de la nación norteamericana es el inglés, pero se hablan diversas lenguas como español, portugués, francés, chino y otras, teniendo en cuenta el alto número de migrantes que han llegado a ese país, durante muchos años.

El acceso a información vital y de emergencia no debe ser limitado a un grupo de ciudadanos, sino debe ofrecerse a las mayorías. Esto incluye las predicciones del clima y eventos naturales.

Servicio Meteorológico Nacional deja de ofrecer traducciones para quienes no hablan inglés 

Para los residentes en Estados Unidos que no dominan el idioma inglés las informaciones del Servicio Meteorológico (NWS) serán inaccesibles.

Informaron fuentes oficiales que ya no ofrecerán traducciones a otros idiomas, lo que implica un riesgo para la vida de muchos, sobre todo en etapas de eventos climatológicos de alta peligrosidad.

El portavoz de NWS, Michael Musher, dijo que este servicio está en pausa porque el contrato con el proveedor ya finalizó. Desde el año 2023 estas traducciones corrían a cargo de la empresa de inteligencia artificial Lilt.

Los servicios meteorológicos estaban disponibles en español, francés, chino, vietnamita y samoano. Este contrato caduca en medio de un recorte considerable de gastos federales, incluyendo la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica (NOAA).

Datos oficiales del Censo de 2019 reportaban más de 68 millones de personas en Estados Unidos que hablaban un idioma diferente al inglés. Esa cifra puede haber aumentado hasta hoy, debido al incremento de las migraciones hacia la nación norteamericana.

Expertos advierten sobre las consecuencias de esta decisión 

Un investigador de la Universidad de Illinois Urbana Champaign dijo que “No poder leer las alertas meteorológicas urgentes podría ser una cuestión de vida o muerte”.

El experto, que ha trabajado con la NOAA en múltiples ocasiones, mencionó que estas alertas traducidas son imprescindibles para salvar vidas. Un ejemplo de ello fue durante una serie de tornados ocurridos en Kentucky en 2021. 

Una familia latina recibió avisos a su móvil pero no le prestaron atención porque no entendieron el mensaje en inglés. Cuando la alerta les llegó traducida entonces lograron adoptar medidas urgentes para refugiarse.

Hay que tener en cuenta, además, que muchos residentes en el país dominan un inglés básico que les permite interactuar y acceder a algunos servicios, pero no leer y comprender términos climatológicos especializados.

A los afectados les tocará buscar información del clima por otras vías, quizás no más confiables, pero accesibles para ellos.

TE RECOMENDAMOS:

✅Para Recibir TODAS las Noticias GRATIS 👉Síguenos desde Aquí

Photo of author

Yanelis Barrientos Fernández

Formada en Comunicación Social en la Universidad de La Habana; posteriormente, me sumergí en el fascinante mundo digital, especializándome en Periodismo Digital